सत्सङ्गत्वे निस्सङ्गत्वं निस्सङ्गत्वे निर्मोहत्वम् । निर्मोहत्वे निश्चलतत्त्वं निश्चलतत्त्वे जीवन्मुक्तिः ॥
satsaṅgatve nissaṅgatvaṁ nissaṅgatve nirmohatvam nirmohatve niścalatattvaṁ niścalatattve jīvanmuktiḥ
Tento verš pochází z básně od Ádi Šankaráčárji. Jedná se o sbírku básní Bhaja Govindam pocházející z 8. století. (Ale kdo ví, že?)
Překlad by byl asi takovýto:
Dobrá společnost (satsang) vede k nepřipoutanosti (nissang). Nepřipoutanost zbavuje člověka klamu (moha). Osvobození od klamu vede ke stálosti mysli (nisčala). Stálost mysli přináší osvobození v tomto světě (jivanmukti).